Abril 2026: Haikus desde nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku
El año avanza rápido y, con él, nuestros proyectos poco a poco van viendo la luz. Este último mes hemos podido publicar, después de meses de trabajo y revisión, una nueva versión de nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku, donde ofrecemos una nueva interfaz de usuario e incluimos nuevos retos de escritura con el objetivo de…
Traduciendo a medias: Mitsuhiro
Del samurai conocido como Mitsuhiro (光弘) casi no sabemos nada: murió entre 1439 y 1441 y perteneció al clan Mashimo, servidores del sogún Ashikaga Yoshinori (1394-1441). El final de su vida llegó cuando ya se había convertido en monje budista con el nombre de Kei’a (慶阿). Mitsuhiro aprendió versificación con Asayama Bontōan (1349 – ¿1417?)…
Kappa de Akutagawa Ryūnosuke
Comenzamos nuestra sección de novelas serializadas con Kappa, una obra de Akutagawa Ryūnosuke dentro de la colección Hotaru no yume. En esta publicación iremos compartiendo, capítulo a capítulo, el contenido traducido de esta novela para que todas nuestras lectoras y lectores puedan Prefacio Esta es la historia que un paciente de un hospital psiquiátrico, el…
Akutagawa Ryūnosuke
Akutagawa Ryūnosuke (芥川 龍之介) fue un destacado escritor japonés conocido internacionalmente por su prosa, especialmente por sus relatos cortos. Tal es su legado literario que, a día de hoy, lleva su nombre uno de los premios más prestigiosos de la literatura japonesa: El Premio Akutagawa. Muchas y muchos de los autores japoneses que hoy disfrutamos…
Kigo: Grulla (鶴, つる, tsuru)
Ampliamos nuestro kiyose con un nuevo término estacional de invierno. En esta ocasión, os hablamos de la grulla.
Descubre varios haikus de Sugita Hisajo donde presenta a esta majestuosa ave y varios haikus de nuestros compañeros y compañeras del círculo de La senda del haiku.
¡Feliz lectura! 🤍
Traduciendo a medias: Uejima Onitsura
El haiku que presentamos hoy aparece en la obra que Earl Trotter le dedicó a Onitsura dentro de la serie Haiku Masters: 鞍上に人もおぼえず桜時(anjō ni hito mo oboezu sakura toki) en la silla de montar / [partícula de momento u ocasión] //persona / [partícula “también”] / no recordar //flor de cerezo / temporada Tras unos días…
Uejima Onitsura
Uejima Onitsura (上島鬼貫) nació en 1661 y desde pequeño demostró un talento inusual para las letras. A los 13 años se acogió a la tutela del poeta Matsue Shigeyori y, posteriormente, estudió haikai con Nishiyama Sōin. Gracias a un par de amigos en común, tuvo conocimiento de la escritura de Matsuo Bashō y, en su…
Traduciendo a medias: Taneda Santōka
El haiku que presentamos hoy aparece, acompañado de un extenso comentario y contextualización por parte del primer biógrafo y amigo personal de Santōka, Ōyama Sumita, en el capítulo 3 de Haijin Santōka no shōgai: さりながら人はいづれも春の雪(sarinagara hito wa izuremo haru no yuki ) sin embargo //persona(s) / [partícula de tema] / cada una, toda(s) //primavera /…
Taneda Santōka
Taneda Santōka (種田 山頭火) nació en 1882 en la prefectura de Yamaguchi y desde niño mostró buena disposición para la escritura y una sensibilidad especial, a pesar de que las tragedias que le sucedieron desde pequeño. Al igual que Ozaki Hōsai (a quien dedicamos nuestro II Reto), recibió la influencia de Ogiwara Sēsensui, pionero del…
Nuestra portada de primavera 2026
Con el objetivo de que los versos de nuestros escritores y escritoras encuentren un espacio protagonista en el grupo creativo que compartimos cada día para seguir desarrollando el haiku en español, hace unas semanas lanzamos la propuesta de escribir haiku inspirado en la primavera con el objetivo de decidir qué poema ocuparía la portada de…
Marzo 2026: Haikus desde nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku
Comenzamos un nuevo mes compartiendo alguno de los haikus que nos habéis enviado desde nuestra aplicación móvil, Hotaru Haiku.
Gracias a todas las personas que mantienen viva esta sección y que nos envían nuevos versos cada día 🤍
Traduciendo a medias: Reizei Tamesuke
El hokku que presentamos hoy es el poema 2039 de la antología conocida como Tsukubashū, la primera compilación imperial de renga recogida en 1356: かすむとも雲をば出でよ春の月(kasumu tomo kumo wo-ba ideyo haru no tsuki) Donde una descripción término a término que os permita realizar vuestra propia traducción sería: cubrirse de niebla / [partícula: aun si] //nube(s) /…
Reizei Tamesuke
Reizei Tamesuke (冷泉為相) nació en 1263 (381 años antes que Matsuo Bashō) y con él surge el clan Reizei. Tamesuke fue un noble que cultivó la poesía cortesana de su época y contribuyó a dar forma al género conocido como “renga”. En la renga van hilándose estrofas de 5-7-5 y 7-7 unidades sonoras (llamadas “mōra”…
Destellos del NaHaiWriMo 2026: Resumen del 28 de febrero
Llegamos al final de esta convocatoria de creación intensiva que nos ha llevado, durante todo el mes de febrero, a escribir (al menos) un haiku al día. ¿Qué tal ha sido la experiencia? ¿Repetirías el próximo año? Hoy te proponemos cerrar esta aventura con un haiku dedicado a tu lugar favorito. Colección de haikus desde…
Destellos del NaHaiWriMo 2026: Resumen del 27 de febrero
Próximos al final de esta convocatoria de escritura, os traemos un haiku traducido por el maestro Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala en el que surge la duda «¿está el permitida la metáfora o personificación en el haiku?» Gracias a una compañera con la que compartimos esta senda, nos dimos cuenta de que es habitual encontrar en…
Destellos del NaHaiWriMo 2026: Resumen del 26 de febrero
Es frecuente encontrar haikus en los que las aves de paso son el centro del poema. Ese destino incierto, o ese origen desconocido… ¿Desde dónde vendrán esos pájaros que hoy ocupan mi cielo? ¿A dónde irán cuando finalmente dejan la laguna? Colección de haikus desde nuestro grupo privado en Facebook Aves de pasoEl horizonte azules…
Destellos del NaHaiWriMo 2026: Resumen del 25 de febrero
Volvemos a las luces y a las sombras. Pero esta vez nos alejamos de un panorama puramente natural para inspirarnos en las luces y las sombras de nuestro entorno más próximo. Busca esa inspiración en las calles, en las sombras de los edificios que te rodean, en algún jardín o parque próximo… O en tu…
Se ha producido un error. Actualiza la página y/o inténtalo de nuevo.

