Antonio J. Ramírez Pedrosa
-
II Convocatoria «Regala haiku por Navidad»: selección de autoras y autores para la antología «Primer día del año»

Nos llena de alegría poder compartir con vosotras y vosotros el resultado de la segunda edición de esta convocatoria tan especial que nació como extensión de la iniciativa «Regala poesía por Navidad» que organizábamos en Un cuaderno en blanco. Sin embargo, dada la enorme acogida que tuvo esta convocatoria de haiku frente a la convocatoria… Continue reading
-
Kigo: Mariposa de otoño (秋の蝶, あきのちょう, aki no chō)

Mariposa de otoño (秋の蝶, あきのちょう, aki no chō) es un kigo de otoño que abarca toda la estación. Como términos kigo relacionados podemos encontrar mariposa otoñal y mariposa vieja. Hace referencia a las mariposas que se ven pasado el comienzo de la subestación Risshū en torno al 7 de agosto, momento en el que según… Continue reading
-
Versos perdidos: En mi sombrero

¿Qué podríamos encontrar en nuestro sombrero después de una larga caminata o una larga jornada de trabajo? Quizá algún insecto nos ha utilizado para desplazarse, una hojita seca ha podido quedarse atrapada, una brizna de hierba, una flor… En mi sombrerola flor del pastizalMe hace compañíaGeorge Goldberg ¿Te gustaría compartir algún haiku cuyo primer verso… Continue reading
-
Versos perdidos: Luna en el lago

El reflejo de la luna en una superficie de agua puede crear una ilusión de conexión entre lo terrenal y lo celestial. De alguna forma nos eleva y genera una dualidad entre la que nos encontramos.Este haiku de Elías Dávila nos invita a componer inspirándonos en su primer verso: Luna en el lagocerca del loto… Continue reading
-
Kigo: Flor del infierno (彼岸花, ひがんばな, higanbana)

Lirio de araña roja o flor del infierno (彼岸花, ひがんばな, higanbana) es una flor de otoño que florece de manera llamativa muy próxima al equinoccio de otoño. Por lo que podríamos ver esta flor como la representante del cambio de estación. Es frecuente encontrarla cerca de los cementerios; ligada profundamente con la muerte, la separación… Continue reading
-
Versos perdidos: se pierde en la niebla

La niebla de finales de otoño puede ser lo suficientemente densa como para ocultar todo cuanto nos rodea. El verso final del haiku de Julia Agosti nos sugiere una escena en la que todo cuanto hemos podido ver hace un momento, ha desaparecido ante nuestros ojos: Estelas en el marLa barca del pescadorse pierde en… Continue reading
-
Una luz como la luz de la tarde de otoño

Es curioso cómo el cuerpo asimila patrones y acciones en función a determinados estímulos. Algo que siempre me ha hecho plantearme si había algo mal en mi cabeza es la enorme dificultad que tengo para romper esos patrones o esas acciones que realizo de forma casi inconsciente como apagar la luz del baño en el… Continue reading
-
Kigo: Grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi)

El grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi) es un kigo de principios de otoño que ha sido utilizado en poesía waka desde hace siglos para expresar, entre muchas otras cosas, el paso del tiempo. También se ha utilizado en poesía junto a verbos cuyo sonido se asemeja al de una campana que se agita. En español,… Continue reading
-
Octubre: Haikus desde nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku

Comenzamos noviembre compartiendo la selección de haikus de entre los más de 150 poemas recibidos a través de nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku (disponible para Android). Os recordamos que este canal de escritura está siempre abierto y que podéis enviarnos tantos haikus como queráis. Esperamos que os gusten y que os animen a seguir escribiendo… Continue reading
-
Versos perdidos: en el ocaso

Los atardeceres y los amaneceres, justo cuando el sol se pierde en el horizonte y en el momento previo a ver su primer rayo de luz… Estos momentos despiertan algo que nos hace conectar con nuestro yo más emocional y nos permiten sentir sensaciones más puras. Y en esa pureza es donde reside el aware.… Continue reading