XXXVIII  Reto de haiku de La senda del haiku

28 de abril de 2024

Concluimos abril y, con estas últimas semanas, también ponemos fin a la primavera según el calendario lunar japonés.

Actualmente nos encontramos en el ecuador de la subestación de lluvia para los cultivos (穀雨, Kokku), en la que brotan las primeras cañas, comienza a crecer el arroz y ocurren las últimas heladas.

Como es típico de la primavera, hasta que no pasa completamente nos sorprende con lluvias, frío repentino o la vuelta a días de calor y sol típicos del verano.

También florecen las peonías (牡丹, botan), unas flores con numerosos significados y que, en Japón y China, están vinculadas al honor, la valentía y esfuerzo para conseguir grandes recompensas.

Uno de los acontecimientos más importantes de este periodo del año, muy vinculado al haiku por su fuerte relación con la naturaleza y las estaciones, es la celebración del hachijūhachi-ya (八十八夜), que literalmente significa “La noche 88” desde el comienzo de la primavera. Dependiendo del año (si es bisiesto o no), suele celebrarse entre el día 1 y 2 de mayo. Para la agricultura, es un día favorable y que, también, tiene sus supersticiones. Ya que al unir los kanjis de 八十八 puede formarse la palabra arroz 米. Es por eso que, en este día, se comienza el cultivo del arroz y, puesto que brotan las primeras hojas del té (新茶, shincha o té nuevo) es común reunirse en los hogares para compartir una taza de esta nueva cosecha.

Actualmente, debido al ritmo frenético de vida que llevamos, la gente suele prepararse el té de bolsita. Pero quienes quieren disfrutar mejor de esta experiencia, lo preparan en tetera y de forma más tradicional.

Un día especial con canción propia

Este día, como otras festividades en Japón, tienen una canción popular que se suele cantar para animar los días de trabajo o, simplemente, para compartir ese momento con los más pequeños. La canción, llamada 茶摘み (chatsumi), se enseña desde los primeros cursos en la escuela. Hoy os la comparto y la traduzco para que podáis captar la esencia de la misma:

夏も近づく八十八夜
野にも山にも若葉が茂る
あれに見えるは茶摘みぢやないか
あかねだすきに菅(すげ)の笠

日和(ひより)つづきの今日このごろを
心のどかに摘みつつ歌ふ
摘めよ摘め摘め摘まねばならぬ
摘まにゃ日本(にほん)の茶にならぬ

En la noche ochenta y ocho, el verano se acerca
En los campos y las montañas, crecen los primeros brotes
¿No parece que es la cosecha del té?
Un sombrero de paja entre el púrpura del akane.

Continúa el buen tiempo en los días que llegan
y cantamos mientras cosechamos en paz en nuestros corazones
Cosecha, cosecha, cosecha. No hay otra opción.
Nunca será té japonés si no se cosecha.

Escucha la canción en Youtube en el siguiente enlace: https://www.youtube.com/watch?v=dEe1DkoZte0

Y siendo tan especial este día, ¿cómo no íbamos a encontrar haikus que hagan referencia a estas ochenta y ocho noches?

Os compartimos, esta obra de Setsuko Okuda (奥田節子) encontrada en la web haisi que dice así:

八十八夜そこここ空ラの種袋 – 奥田節子

Noche ochenta y ocho:
bolsas de semillas vacías
por todas partes
-Setsuko Okuda-

Un haiku que refleja a la perfección ese instante en las zonas más rurales, dedicadas íntegramente al cultivo, en el que todo el pueblo se afana en cultivar el arroz y los cultivos de temporada, dejando a un lado todas esas bolsas de semillas que sirven como manifiesto de este día tan señalado.

Esta semana, para inspirarte en la creación de haiku, he elegido este grabado de Ono Bakufu titulado: Plantación de arroz bajo la lluvia.

Ahora, os dejamos con una amplia selección de haikus de esta semana. Esperamos que lo disfrutéis:

cantos de siembra
bajo la lluvia fría
de primavera

Álvaro Miguel Ortega

Bajo la lluvia:
un sombrero de paja
y mil espigas de arroz.

Agustin Alberto Subirats

cultivo de arroz
las semillas llenan el campo
bajo la lluvia ligera

Jurema Rangel

cae la lluvia,
sobre el campo de arroz
dos garzas blancas

Consuelo Orias

Chatsumi y té.
El ardor de mis manos
se desvanece.

Santiago Kō Ryū Luayza

Siembra de arroz
tras la dura jornada
té caliente

Mbel Garcia Esteban

Hoy celebramos
ochenta y ocho noches
con té caliente.

María Ontenient

Sobre la mesa
ramo de peonías
y taza de té.

Xili Molina

Corazón en paz
mi madre prepara el té
tras la cosecha

Julia Agos

Los arrozales
se cubren con la lluvia
del mes de mayo

Maria Garrido

Tiempo de siembra
En plena primavera
Brotes de arroz

Florita Morgado

Siembra de abril:
oigo caer la lluvia
sobre las espigas

Samuel Cruz

Antigua canción
En el campo de arroz
canta la niña

George Goldberg

Calladamente
recogen las hojas del té,
vuela alto una garza.

Tomás Mielke

sigue lloviendo…
la garza sobrevuela
los arrozales

Slodowska Curie

Y los haikus más votados por la comunidad han sido:

Humea el té
esperando el regreso
del padre a casa.

Jose Ramón Velasco Niño

¡Sigue la lluvia!
Saborean el té
entre un sorbo y otro.

Myami Mong

Esta semana hemos alcanzado niveles de máxima participación en nuestros retos así como casi rozamos los 300 miembros en nuestro grupo.

Esos nos hace pensar que las nuevas iniciativas son atractivas y cada vez atraen a más público.

Gracias por todo el cariño y por formar parte de este proyecto.

Y recuerda que puedes descargar totalmente gratis en nuestra web todos los números de Hotaru y sus antologías vinculadas en:

¡Nos leemos la próxima semana!

Recibe cada nueva publicación en tu buzón:

¿Te gustaría apoyar nuestro proyecto?

Conviértete en mecenas por 1€ al mes:

o

Suscríbete en nuestra página de Facebook por 0,99€ al mes:



Deja un comentario