Antonio J. Ramírez Pedrosa
-
Una luz como la luz de la tarde de otoño

Es curioso cómo el cuerpo asimila patrones y acciones en función a determinados estímulos. Algo que siempre me ha hecho plantearme si había algo mal en mi cabeza es la enorme dificultad que tengo para romper esos patrones o esas acciones que realizo de forma casi inconsciente como apagar la luz del baño en el… Continue reading
-
Kigo: Grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi)

El grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi) es un kigo de principios de otoño que ha sido utilizado en poesía waka desde hace siglos para expresar, entre muchas otras cosas, el paso del tiempo. También se ha utilizado en poesía junto a verbos cuyo sonido se asemeja al de una campana que se agita. En español,… Continue reading
-
Octubre: Haikus desde nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku

Comenzamos noviembre compartiendo la selección de haikus de entre los más de 150 poemas recibidos a través de nuestra aplicación móvil Hotaru Haiku (disponible para Android). Os recordamos que este canal de escritura está siempre abierto y que podéis enviarnos tantos haikus como queráis. Esperamos que os gusten y que os animen a seguir escribiendo… Continue reading
-
Versos perdidos: en el ocaso

Los atardeceres y los amaneceres, justo cuando el sol se pierde en el horizonte y en el momento previo a ver su primer rayo de luz… Estos momentos despiertan algo que nos hace conectar con nuestro yo más emocional y nos permiten sentir sensaciones más puras. Y en esa pureza es donde reside el aware.… Continue reading
-
Kigo: Noche sin luna (無月, むげつ, mugetsu)

Noche sin luna (無月, むげつ, mugetsu) es un kigo de otoño que está fuertemente ligado al kigo «luna de la cosecha» (名月, meigetsu) que tiene lugar el decimoquinto día del octavo mes del calendario lunisolar, que suele coincidir entre mediados de septiembre y principios de octubre, en la primera luna llena de otoño. La traducción… Continue reading
-
蛍 Hotaru #8 – Aquí y ahora

¡Nos adentramos en mitad del otoño! Con esta publicación no solo cerramos un año creativo, sino que celebramos nuestro segundo aniversario. Lo que comenzó en 2023 como un impulso improvisado, con el deseo de ofrecer un espacio distinto para descubrir nuevas voces del haiku y las obras de grandes autores y autoras del pasado, se… Continue reading
-
Kigo: Lluvia de otoño (秋の雨, あきのあめ, aki no ame)

Lluvia de otoño (秋の雨, あきのあめ, aki no ame) es un término kigo de otoño que hace referencia a las lluvias de la estación. Por eso, es referencia de muchos otros términos kigo como chubasco de otoño (秋の村雨), chubasco tardío (後の村雨), largas lluvias de otoño (秋霖)… Aunque también puede hacer referencia a esas lluvias de principios… Continue reading
-
Versos perdidos: sobre el bancal

Volvemos a nuestros primeros retos propuestos para recuperar un haiku de Ángeles Mora Álvarez con el objetivo de que encontréis inspiración en su primer verso sobre el bancalacompañan mi labordos golondrinasÁngeles Mora Álvarez ¿Qué versos inspiran el revoloteo de la golondrina sobre el campo de trabajo? Este haiku fue escrito bajo la inspiración de la… Continue reading
-
LXXXVI Reto de haiku de La senda del haiku: Escuchando el canto de la cigarra

Domingo, 20 de julio de 2025 El canto de la cigarra nos hace presente el calor intenso del verano, aunque algunas especies pueden dejarse escuchar algunos meses antes. Estas cigarras de primavera emergen para dar paso con su canto al cambio de estación y para anunciar que el clima agradable de la primavera dejará paso… Continue reading
-
LXXXV Reto de haiku de La senda del haiku: En los jardines de Sanzen‑in.

Domingo, 13 de julio de 2025 El Sanzen‑in, ubicada en Ōhara (大原), en el distrito Sakyo de Kioto, tiene su origen en el siglo VIII, cuando el monje fundador del budismo Tendai, Saichō (最澄), erigió un pequeño santuario llamado En’yū‑bō cerca de un peral en la montaña Hiei durante el periodo Enryaku (782–806). Con los… Continue reading