Natsume Sōseki
-
Kigo: Luna de otoño (名月, めいげつ, meigetsu)

Como continuación del Tsukimi, os hablamos de uno de los términos principales para referirnos a la luna del otoño, 名月 (めいげつ, meigetsu) cuya traducción literal sería algo así como «la luna famosa» como referencia a «esa luna», la primera luna de otoño. Pero dado su brillo único podemos encontrar traducciones como «luna brillante», «luna de Continue reading
-
Kigo: Lluvia de otoño (秋の雨, あきのあめ, aki no ame)

Lluvia de otoño (秋の雨, あきのあめ, aki no ame) es un término kigo de otoño que hace referencia a las lluvias de la estación. Por eso, es referencia de muchos otros términos kigo como chubasco de otoño (秋の村雨), chubasco tardío (後の村雨), largas lluvias de otoño (秋霖)… Aunque también puede hacer referencia a esas lluvias de principios Continue reading
-
Tsukimi: la tradicional contemplación de la luna e inspiración para el haiku

Con la llegada de la brisa fresca del otoño que deja atrás al sofocante calor del verano, el cielo se vuelve más quito y despejado, dando lugar a imágenes celestes espectaculares que, cómo no, tienen por protagonista a la luna llena. La primera luna del otoño, la Luna de la Cosecha, tiene una importancia muy Continue reading
-
«Lo dejo todo en tus manos». Una anécdota que solía contar Sōseki sobre Shiki

Un mes antes del otoño de 1896, el maestro Shiki sufrió una crisis y tuvo que abandonar el servicio militar para volver a Matsuyama. El mes que vivió allí, compartió casa con Sōseki. De ese periodo, ambos compartieron momentos únicos y aprendieron muchísimo el uno del otro. Fue en aquella época en la que también Continue reading
-
LXXIII Reto de haiku de La senda del haiku: Okitsu descrito por Natsume Sōseki

Domingo, 13 de abril de 2025 Uno de mis objetivos este año es que realicemos una serie de retos inspirados en la Tōkaidō para que, entre todas y todos, podamos escribir haiku en cada una de sus estaciones. Esto sería una especie de peregrinaje que nos llevase a contemplar, aunque desde un punto de vista Continue reading
-
Very good, por Natsume Sōseki sobre Masaoka Shiki

Shiki se comportaba siempre como si fuera el maestro de todos. Cuando uno le mostraba un haiku, lo corregía sin dudar y te lo devolvía con marcas. Hasta ahí, pase. Pero incluso cuando le mostré un poema en chino clásico, también lo corrigió sin más. Eso me pareció ya excesivo. Así que decidí mostrarle un Continue reading
-
LXIV Reto de haiku de La senda del haiku: el Santuario Nezu.

Domingo, 15 de diciembre de 2024. Hoy he encontrado un santuario cuya arquitectura es muy similar a la del Santuario de Toshogu en Nikkō (日光東照宮) y que es considerado como uno de los santuarios más bonitos de Tokio: el Santuario Nezu (根津神社). Este antiguo santuario sintoísta se encuentra en el distrito de Bunkyō (文京区) uno Continue reading
-
Kigo: Viento de invierno (凩, こがらし, kogarashi)

Viento de invierno (凩, こがらし, kogarashi) es un kigo de invierno que está clasificado en la primera etapa de la estación, cuando el otoño ya queda atrás y el frío empieza a ser el protagonista. Este viento anuncia la llegada del invierno y es conocido por marchitar la vegetación y hacer caer las últimas hojas Continue reading
-
LVIII Reto de haiku de La senda del haiku: en los Santuarios Niukawakami

Domingo, 3 de noviembre de 2024 Hoy volvemos a viajar a la prefectura de Nara para adentrarnos en los parajes naturales que rodean a los Santuarios Niukawakami que se encuentra en las montañas de sur. Un lugar en el que el otoño lo vuelve todo cobrizo y ofrece unas postales espectaculares para aquellas personas que Continue reading
-
Kigo: Noche estrellada ( 星月夜, ほしづきよ, hoshizukiyo)

Noche estrellada ( 星月夜, ほしづきよ, hoshizukiyo) es un kigo de otoño que evoca una escena de quietud y asombro, donde el cielo se extiende despejado, sin la presencia de la luna, permitiendo que la luz de las estrellas brille con más fuerza. En noches como esta, mirar al cielo puede provocar una sensación de sobrecogimiento Continue reading