Masaoka Shiki
-
El verso de Chiyo sobre la gloria de la mañana (la flor de asago) no es un haiku…

«Sería mucho mejor si la frase se limitara a «que la planta tomó el cubo del pozo». E incluso ese «atrapado» es de lo más vulgar. Lo aceptable sería simplemente describir con calma la forma en que la gloria de la mañana se ha adherido al cubo. Aunque este verso es muy popular, tiene demasiada… Continue reading
-
Kigo: Día apacible de otoño (秋日和, あきびより, akibiyori)

Ampliamos nuestro kiyose con un nuevo término estacional de otoño. En esta ocasión, os hablamos de un día apacible de otoño, en el que la calma que nos rodea, que lo absorbe todo, nos invita a disfrutar del entorno. ¿Nos acompañas compartiendo alguno de tus haikus? 🤍 Continue reading
-
Kigo: Caqui (柿,かき, kaki)

El caqui (柿,かき, kaki) es una fruta vinculada al final del otoño, por lo que su uso como kigo nos llevará a las últimas semanas de la estación. Este término también se puede utilizar para referirse al árbol del caqui (柿の木, kaki no ki) aunque habrá poemas en los que solo se utilice el kanji… Continue reading
-
Kigo: Luna de otoño (名月, めいげつ, meigetsu)

Como continuación del Tsukimi, os hablamos de uno de los términos principales para referirnos a la luna del otoño, 名月 (めいげつ, meigetsu) cuya traducción literal sería algo así como «la luna famosa» como referencia a «esa luna», la primera luna de otoño. Pero dado su brillo único podemos encontrar traducciones como «luna brillante», «luna de… Continue reading
-
Kigo: Grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi)

El grillo campana (鈴虫, すずむし, suzumushi) es un kigo de principios de otoño que ha sido utilizado en poesía waka desde hace siglos para expresar, entre muchas otras cosas, el paso del tiempo. También se ha utilizado en poesía junto a verbos cuyo sonido se asemeja al de una campana que se agita. En español,… Continue reading
-
Tsukimi: la tradicional contemplación de la luna e inspiración para el haiku

Con la llegada de la brisa fresca del otoño que deja atrás al sofocante calor del verano, el cielo se vuelve más quito y despejado, dando lugar a imágenes celestes espectaculares que, cómo no, tienen por protagonista a la luna llena. La primera luna del otoño, la Luna de la Cosecha, tiene una importancia muy… Continue reading
-
Kigo: Hortensia (紫陽花, あぢさゐ, ajisai)

Hortensia (紫陽花, あぢさゐ, ajisai) es una flor típica del verano japonés, representativa de la temporada de lluvias. La hortensia comienza como un arbusto de hoja caduca cuyas inflorescencias globosas se componen de cuatro sépalos que parecen pétalos y una pequeña flor central. Sus flores pueden mostrarse en distintos colores en función la acidez del suelo… Continue reading
-
Aniversario de la muerte de Masaoka Shiki

Jueves, 19 de septiembre de 2025 Masaoka Shiki (正岡 子規; nombre real: Masaoka Tsunenori) nació en 1867 en Matsuyama (Ehime) y murió en 1902 en Tokio. Poeta y crítico central en la modernización del haiku y de la tanka, estudió en la antigua Escuela Preparatoria de la Universidad de Tokio y pasó a la Universidad… Continue reading
-
«Yo detesto a los hombres, lo que amo es a la naturaleza». Una anécdota que nos cuenta Takahama Kyoshi

Continuando nuestro trabajo para entender mejor la vida y obra de Masaoka Shiki a través de los ojos de aquellas personas que mejor lo conocieron, comparto contigo un fragmento de una de sus obras bibliográficas en las que podemos apreciar cómo las inclinaciones literarias de Shiki fueron cambiando a lo largo de su vida. El… Continue reading
-
Kigo: Hortensia (紫陽花, あぢさゐ, ajisai)

Hortensia (紫陽花, あぢさゐ, ajisai) es una flor típica del verano japonés, representativa de la temporada de lluvias. La hortensia comienza como un arbusto de hoja caduca cuyas inflorescencias globosas se componen de cuatro sépalos que parecen pétalos y una pequeña flor central. Sus flores pueden mostrarse en distintos colores en función la acidez del suelo… Continue reading