Hashimoto Takako (橋本 多佳子; 15 de enero de 1899 – 29 de mayo de 1963) nació en la ciudad de Hongō, Tokio, en una familia fuertemente vinculada al arte y la música, concretamente a la música del koto. Su abuelo, Yamatani Seifu (山谷 清風) fue un destacado maestro de la escuela Yamada.
Ese vínculo artístico que tenía su familia influyó de forma decisiva para que Yamatani Tama (山谷 多満, su nombre de nacimiento) se planteara, en 1911, cursar pintura japonesa en la Escuela de Arte Femenina Kikusaka (菊坂女子美術学校, kikuzaka joshi bijutsu gakkō), que posteriormente se convertiría en la Universidad de Arte Femenina. Sin embargo, debido a su delicada salud, en la primavera de ese mismo año es ingresada en el Hospital dela Universidad de Tokio debido a una pleuresía. Está ingresada hasta que recibe el alta en julio. Entonces, viaja a Ōhara, prefectura de Chiba, para alojarse en una casa de un conocido en la costa buscando un cambio de aire que favoreciera a su salud.
Con 15 años, recibe el título de Okuyurushi en el arte del koto y comienza a formarse en la práctica del shamisen.
En abril de 1917, con 18 años cumplido, se compromete en matrimonio con Hashimoto Tōjirō (橋本 豊次郎), un prestigioso empresario y arquitecto. Su boda se celebra el 28 de octubre de ese mismo año. En torno a esa fecha es cuando decide cambiar su nombre de Tama (多満) a Takako (多佳子) por recomendación de su tía Shibuya Tamiko (渋谷多美子). Después de aquello, se trasladan a Osaka.
A partir de entonces, por petición de su esposo, aprende a tocar el piano.
En 1918, durante una estancia en Tokio, contrae fiebre tifoidea y es ingresada en el Hospital Sanryūdō. Vivirá en Tokio hasta otoño de ese mismo año.
Al año siguiente, se muda desde Osaka a Kokura debido a que destinan a Tōjirō como director residente de la sucursal de Kitakyushu. Allí, el 28 de julio, nace su primera hija, Junko (淳子). Además, comienza la construcción de la villa Rozansō, en una colina de Nakahara. Aquella enorme casa, de estilo occidental, no solo fue su residencia, sino que se convertiría en una especie de salón cultural en el que se reunían artistas, músicos y poetas importantes de la época.
Dos años más tarde, el 28 de febrero, nació su segunda hija Kuniko (国子).
Fue, en uno de los encuentros celebrados en la villa Rozansō, en concreto el celebrado el 25 de marzo de 1922, donde conoció al influyente Takahama Kyoshi (高浜 虚子) durante la celebración de un kukai en el que participan poetas como Zenjidō Yoshioka (吉岡禅寺洞), Hisajo Sugita (杉田久女) y Kōsonju Soda (曾田公孫樹). Inspirada por la improvisación de Kyoshi, comienza a estudiar haiku bajo la tutela de Hisajo. Ese verano, conoce a otros escritores en otro evento organizado en la villa: Kōji Uno (宇野浩二), Masao Kume (久米正雄), Mosaku Sasaki (佐佐木茂索) y Ton Satomi (里見弴).
El 1 de agosto de 1924 nació Keiko (啓子), su tercera hija.
En 1925 envía sus primeros poemas a las revistas Hototogisu (ホトトギス) y Hamayumi (破魔弓) —posteriormente Ashibi (馬醉木)— y Amanogawa (天の川) por recomendación de su maestra. Ese mismo año, viajó con su esposo y con el poeta Kitahara Hakushū (北原 白秋) . En julio, viaja con su esposo por Sajalín y Hokkaidō en un viaje organizado por el Ministerio de Ferrocarriles. Durante el trayecto, conoce a los poetas Hakushū Kitahara (北原白秋) y Shōryō Yoshiue (吉植庄亮). En diciembre de ese año Hakuun Nishiyama (西山泊雲) selecciona el primer haiku de Takako para la sección de haiku regional de la revista Hototogisu.
El 15 de diciembre de ese año, nace su cuarta hija, Miyoko (美代子), quien seguiría los pasos de su madre en la senda del haiku1.
Mayo de 1926 sería el momento en el que la poeta debutará en Hototogisu para la sección de misceláneos con el haiku:
暖かや餅店の出る草の原 – 橋本多加女
¡Qué calidez!
La pradera en la que surge
un puesto de mochi.
Hashimoto Takajo2
Durante ese año, sus versos aparecerán con frecuencia en la columna regional de haiku de la misma revista.
Al año siguiente, en 1927, su presencia en Hototogisu se hace más notable, apareciendo cuatro de sus haikus entre los que se incluye el siguiente:
曇り来し昆布干場の野菊かな
Se ha nublado.
En el secadero de kombu
¡un crisantemo silvestre!
En sus obras se observa que esos viajes influyeron muchísimo en su forma de percibir el entorno y en cómo construyó su voz poética. No es extraño encontrar secciones en sus libros en las que algunos haikus están vinculados a lugares o momentos concretos que vivió. De esa forma, si leyésemos su obra, de alguna manera, podríamos recorrer junto a la autora gran parte de todo cuanto ha vivido y experimentado.
En mayo de 1927 se publica el informe de la primera reunión poética de la asociación Futaba-kai (嫩葉会), un grupo de haiku femenino dirigido por Sugita Hisajo en la revista Amanogawa (天の川). En ese informe, Takako obtiene el tercer puesto. Participará en las reuniones que se celebrarían de forma intermitente a lo largo de ese año y el siguiente.
En 1928, en julio, se publica el primer número de la nueva Ashibi, donde recibe el segundo puesto en la sección de miscelánea.
En abril de 1929 se inaugura la sección de «Haiku femenino» (Fujin haiku, 婦人俳句) en la revista Amanogawa bajo la dirección de Sugita Hisajo, donde Takako es publicada con dos haikus. Uno de ellos es:
囀の一羽おりたる芝生かな
De los trinos
un pájaro ha descendido
sobre el prado…
Desde entonces, sus versos ocuparán con frecuencia el primer puesto de esa sección.
En noviembre de ese año, fallece su suegro, Ryōzaemon (料左衛門), por lo que la familia se traslada a Tezukayama (帝塚山), en Osaka.
Y en diciembre, participaría con Hisajo en la conferencia de la convención de Kansai para conmemorar la edición del número 140 de Hototogisu. Momento en el que conoce al que será su maestro y amigo Seishi Yamaguchi (山口誓子).
La propia autora en el posfacio de su primera obra reconoce que fue gracias Seishi y a su vínculo con la revista Ashibi que pasó de escribir haiku por más de diez años a estudiarlo con dedicación:
«Aunque ya han transcurrido más de diez años desde que comencé a componer haikus, fue realmente a partir del décimo año de la era Shōwa (1935), al unirme a la revista Ashibi, cuando empecé a estudiarlos con verdadera dedicación. Al reflexionar sobre ello, considero inmerecida la profunda felicidad que he tenido como autora al haber podido continuar mi camino hasta el día de hoy bajo la tutela del maestro Seishi Yamaguchi, quien me ha alentado y guiado constantemente durante este tiempo, y del maestro Shūōshi Mizuhara, quien siempre ha velado por mí con suma calidez»
Desde enero de 1931 y hasta 1937, la familia Hashimoto y Yamaguchi establecen la costumbre de pasar juntos el Año Nuevo alojados en el Hotel Takarazuka. Esto muestra la enorme amistad que Takako tuvo hacia Seishi y su esposa Hatsujo.
1931 es un año de mucha actividad creativa y en el que participa en un artículo para la edición especial de Tamamo (玉藻) titulado «Un haiku que esbocé recientemente» (近頃写生した一句). Poco tiempo después, en marzo, publica el ensayo «Mokuen» (木苑) en la misma revista y ejerce como seleccionadora para la sección de haikus inspirados en el tema aves acuáticas. En mayo, vuelve a encabezar la sección de miscelánea de la revista Amanogawa con cinco haikus, de entre los cuales:
麦踏みにあひたるのみの飛鳥京
Tan solo me encontré
con la pisada del trigo
en la capital de Asuka.
A finales de ese año, recibe una carta del maestro Kyoshi, quien por entonces le revisaba y corregía los poemas, dirigida a Hashimoto Takajo (橋本多佳女). A raíz de este «error» decide cambiar su pseudónimo (haigō, 俳号) de «多加女» a «多佳女» que, aunque ambos se pronuncian igual, Takajo, parece ser que Kyoshi le recomienda el cambio porque la confundía con otra discípula suya, Isoda Takajo (磯田多佳女).
Es en enero de 1935 cuando se convierte oficialmente en discípula de Yamaguchi Seishi y comienza a enviarle sus haikus para revisión y corrección. El maestro publica su segunda antología, Bandera amarilla (Kōki, 黄旗), en febrero. En ese momento, decide abandonar el círculo de Hototogisu para unirse a Ashibi a partir del número publicado en mayo. Esta decisión, mueve a Takako a seguir sus pasos. Antes de abandonar definitivamente la revista en junio con un artículo titulado «Dos poemas desde el Nuevo Hotel del Lago del Oeste» (西湖新々旅舎二句), realiza un último viaje con su marido a Shanghái y Hangzhou.
Ese mismo año, también abandonará la revista Tamamo tras la publicación del informe de la asociación Tamamo-kai de Osaka, que escribe junto a Shūkinjo Tanaka (田中秋琴女), titulado «Lluvia de glicinas» (藤の雨), y su última columna «Voces de diversas regiones» (各地よりの声).
En septiembre ingresa en el círculo de haiku de la revista Ashibi y desde ese momento toma el pseudónimo Takako (多佳子). Sus primeras contribuciones a la revista fueron «Viento del sur y buque escuela» (南風と練習船), compuesto por siete poemas, y «Onagras», compuesto por cinco.
De la primera sección, destacamos el haiku:
若人等幾日ぞ南風鳴る帆の下に
¿Cuántos días ya?
Los jóvenes bajo las velas
que azota el viento del sur.
y de la segunda, tomamos el siguiente:
月見草闇馴れたれば船見ゆる
Flores de onagra—
Al habituarme a la oscuridad
vislumbro un barco.
Ambas colecciones pasarán a formar parte de su primera antología.
En 1937, la familia regresó de nuevo a la villa Rozansō. Ese mismo año, Tōjirō enfermó gravemente y falleció el 30 de septiembre a la edad de 50 años. Esto provoca que la salud de Takako se deteriore considerablemente.
Desde ese momento, se observa en sus memorias que realiza varios viajes por Japón acompañada de sus hijas para visitar a conocidos y amigos, también para celebrar algunos eventos conmemorativos y honrar a su esposo enterrando parte de sus cenizas en la «Tumba de los viajeros» (旅賓の墓), monumento que él mismo había erigido años antes.
Las repercusiones de su viudez la llevaron a desprenderse de la emblemática villa Rozansō en 1939. Y a raíz de estos acontecimientos es cuando percibimos que la voz poética de Takako se consolida y aborda temas más profundos como la soledad3, la culpa y consciencia sobre el papel de la mujer en la poesía y la sociedad.
La tarde del 28 de agosto de ese mismo año, celebra un kukai de despedida en la villa Rozansō. Participan Hakkō Yokoyama (横山白虹), Fusako Nakaya (中屋房子) (quien más tarde sería la esposa de Hakkō), Shizunojo Takeshita (竹下しづの女) y Ryūkotsu Takeshita (竹下竜骨) (hijo mayor de Shizunojo).
A mediados de octubre de 1940, de camino a Tokio, visita a la familia Yamaguchi, que se alojaba en el Hotel Gōra de Hakone (箱根強羅ホテル). En aquel encuentro, conoce a la hermana de Seishi, Mika Shimoda (下田実花) y compone el haiku:
夕焼くるかの雲のもとひと待たむ
Te esperaré
bajo esas nubes teñidas
en el ocaso4
En enero de 1941 verá la luz su primera antología de haiku, «Golondrina de mar» (海燕, Umitsubame). En el prólogo de esa obra, escrito por su maestro, Seishi, podemos leer:
«[…]Esta autora no alberga en su corazón la más mínima autocomplacencia, y no hay nadie que le ofrezca un trato condescendiente […] acogió mis palabras, se dedicó a trabajar fervientemente y, finalmente, ha logrado erigir el estilo de haiku único que hoy la caracteriza. Sus espléndidos resultados serán mostrados directamente a quienes lean esta antología. […]»
El 7 de noviembre de 1942 fallece su madre, Tsuru (津留), a la edad de 82 años.
Con el encrudecimiento de la Segunda Guerra Mundial, es evacuada al sur del Ayameike, en Nara, estableciendo allí su residencia definitiva. Se consagra a labores agrícolas y deja de escribir haiku durante un tiempo salvo en algún que otro momento de inspiración puntual. Sin embargo, a raíz de un haiku recibido por su maestro, vuelve a la senda del haiku. El poema que le envía Seishi es:
句を見ねば君の遠さよ秋の風 – 山口誓子
Al no ver tus versos,
¡qué lejos te siento!
Viento de otoño.
Yamaguchi Seishi
En octubre de ese año, su tercera hija, Keiko, contrae matrimonio.
Temiendo los ataques aéreos sobre el país, Seishi le confía a Takako todos sus manuscritos poéticos.
Finaliza la guerra el 15 de agosto, momento en el que decide liquidar y organizar todas las propiedades familiares en Ōita (大分市) para lo que tendrá, según cuentan algunas crónicas, que colarse en trenes de mercancías saltando por las ventanas.
A comienzos de 1946, el 22 de enero, fallece su antigua mentora, Sugita Hisajo, en el Sanatorio Chikushi, del que ella recibe noticias en marzo durante su estancia en Kyushu. Entonces, compone el haiku:
春潮に指をぬらして人を恋ふ
Al mojar mis dedos
en la marea de primavera.
Te echo de menos.
En mayo de ese año conoce al poeta Saitō Sanki (西東 三鬼) en un evento del periódico Mainichi Shimbun. Este momento es el inicio de una nueva etapa en la que empieza a compartir su camino poético con personalidades como Hirahata Seitō (平畑静塔), Akimoto Fujio (秋元不死男), Ishibashi Tatsunosuke (石橋辰之助) y Mitani Akira (三谷昭). Y en otoño, junto a Sanki y Seitō, funda la Asociación de Haiku de Nara (奈良俳句会)5
En 1947 comienza a germinar la idea de la creación de una nueva revista literaria dirigida por Seishi. Ese mismo año, en junio, se casa su segunda hija, Kuniko. Un mes más tarde, publicará su segunda antología, «Shinano» (信濃).
En septiembre se funda la Asociación de Haiku Moderno (現代俳句協会, Gendai Haiku Kyōkai) de la cual se convierte en miembro.
Meses más tarde, entre septiembre y octubre, comienzan a publicarse noticias de la creación de la nueva revista de Seishi. Esto desencadena que Takako abandonara Ashibi para dedicarse a la fundación de Tenrō (天狼)6, y Shichiyō (七曜). Estos proyectos fueron promovidos, además de ella, por Saitō Sanki y Tōichirō Enomoto (榎本冬一郎).
El primer número de Tenrō verá la luz en enero de 1948, en el que Takako, como miembro fundadora, publica una serie de 10 haikus titulada «Mirando al norte» de entre los que destaca el poema:
いなびかり北よりすれば北を見る
Un relámpago:
al surgir desde el norte,
miro hacia el norte.
En ese mismo momento, nace la revista hermana Shichiyō, de la que es directora junto a Tōichirō Enomoto. En esta revista, no solo se publicaban haiku sino también trabajos de opinión, análisis y ensayos sobre esta forma de poesía. El propio Seishi definió Tenrō como una revista más adulta y rigurosa mientras que consideraba a Shichiyō un espacio en el que a los poetas que participaban en ella se les permitía buscar sin saber qué encontrar, permitiéndoles experimentar y fracasar como vía de aprendizaje del nuevo haiku. La revista, siguió publicándose hasta 2015 (cuando alcanzó su número 800), recayendo la labor editorial y de dirección en su cuarta hija, Miyoko Hashimoto (橋本美代子).
Desde agosto de ese año, celebra en su casa reuniones intermitentes de estudio junto a Kaoru Horiuchi (堀内薫).
En 1950 tienen lugar acontecimientos que harán que el haiku cobre más protagonismo e importancia, desde el «Diálogo entre Sanki y Takako» celebrado en enero, su entrevista con los príncipes Mikasa (三笠宮夫妻) durante la visita de estos a la ciudad de Tenri (天理), en la que hablaron de Tenrō. En mayo viaja a Tokio para visiar a su hija, Keiko, y participa en la mesa redonda «Sobre las poetas del haiku y sus obras» (女流俳人とその作品について) junto a Fujio Akimoto (秋元不死男), Atsushi Azumi (安住敦), Keirō Ishikawa (石川桂郎), Akio Kakurai (加倉井秋を), Akira Mitani (三谷昭) y Kenkichi Yamamoto (山本健吉). En junio, se casa su hija mayor, Junko.
En septiembre, publica el ensayo «Sobre Hisajo» (久女のこと) en Haiku Kenkyū (俳句研究). Y hasta final de año se realizan una serie de reuniones y excursiones, en torno a 3 por mes, donde se encuentra con poetas de la época y continúa componiendo para sus futuras antologías.
Esos últimos años fueron un poco duros a nivel artístico y creativo. Ya no solo para nuestra autora, sino también para su maestro, quien en el prólogo de la tercera obra de Takako, «Hilo rojo» (Kōshi, 紅絲), que se publicaría en junio de 1951, escribe:
«[…] Takako estaba soportando la severa crítica que había recibido su primera colección de haikus, «Golondrina de mar», y se hallaba en el proceso de intentar superarla. En las cartas de la siempre humilde Takako, había escrito cosas como que había perdido la energía para crear y que, incluso al contemplar mis obras, no lograba reunir el ánimo suficiente para sobreponerse; sin embargo, la realidad era que los preparativos para superar dicha crítica se estaban llevando a cabo de manera constante y segura. Ese esfuerzo fructificó espléndidamente más tarde en su segunda colección, Shinano. Esa es la mayor prueba de ello. […] Su tercera colección, «Hilo rojo», hace que Shinano dé un salto aún mayor y ha logrado superar por completo la reputación pública que recibió Kaien, dejando dicha reputación muy atrás. Mientras que personas como yo, aunque logramos soportar la crítica, nos quedamos estancados sin ser capaces de superarla, Takako salió victoriosa en ese enfrentamiento.»
Esa triste realidad que atravesaba la autora la resume el maestro de forma precisa en la última frase de dicho prólogo:
«Kōshi es la manifestación de cierta tristeza que atraviesa de un extremo a otro los haikus de Takako.»
En junio de ese año, realizarán una excursión para contemplar luciérnagas en el templo Murō-ji (室生寺) junto a Seitō Hirahata (平畑静塔), Kaoru Horiuchi (堀内薫), Kiyoko Tsuda (津田清子) y otros. Y en octubre, comienza a asesorar el club de haiku de la Universidad Femenina de Osaka.
En ese periodo, escribe el haiku:
青蘆原をんなの一生透きと ほる
Verde cañaveral:
La vida entera de una mujer
se vuelve transparente.
El año 1953 comienza con problemas de salud para la autora, que la llevan a estar en cama desde febrero a marzo. Y, en abril, el mismo día en el que asistiría a la celebración de un encuentro con figuras de la cultural de la época (Taikichi Irie [入江泰吉], Kaiun Kamitsukasa [上司海雲], Yoshie Kawamura [川村与志栄], Kokuta Suda [須田剋太], Iku Takenaka [竹中郁]), organizado por la NHK, sufre un ataque cardíaco. Desde ese momento, esos ataques le ocurrirán de forma recurrente.
El año 1953 lo pasa viajando, asistiendo a eventos poéticos y buscando la inspiración en lugares como Nagano. En septiembre, debido a un fuerte tifón, Seishi sufre graves daños y pérdidas materiales, incluida casi toda su biblioteca. Días más tardes del evento, Takako intenta visitar al maestros pero no coinciden.
El año siguiente, tras celebrar Año Nuevo en su casa, vuelve a viajar por Nagano. El 13 de enero, mientras contemplaba cómo se helaba el lago Suwa, compuso:
月一輪凍湖一輪光りあふ
El disco de la luna
y el disco del lago helado:
brillando juntos.
Igual que el año anterior, realiza numerosos viajes que la llevarán por Ueda, Tokio, Kadaura, Nagasaki, Urakami, Ōura, Unzen, Aso… Pasando durante su viaje por el Sanatorio Chikushi de Dazaifu para llorar por su antigua maestra, Sugita Hisajo. En esa visita compone:
万緑やわが額にある鉄格子
Inmenso verdor—
Hay en mi frente
una reja de hierro.
En agosto de ese año, publica los versos del viaje a Kyushu, «Hasta Nagasaki» (長崎まで), en la revista Haiku. Poco después, vuelve a recaer de su pleuresía.
1955 comienza con la publicación del ensayo «Hisajo» (久女) en Kaishaku to Kanshō (解釈と鑑賞). Más tarde, pasa un tiempo de descanso en primavera en Shima (志摩) junto a Kiyoko Tsuda (津田清子). En junio, su cuarta hija, Miyoko, se casa y se muda para residir en la vivienda familiar.
En septiembre de ese año, fallece su tía Shibuya Tamiko (渋谷多美子).
El resto del año lo pasa viajando y asistiendo a distintos eventos poéticos y culturales.
El 19 de enero de 1956 sufre un ataque cardíaco, lo que la deja indispuesta durante unas semanas. Sin embargo, poco tiempo después vuelve a retomar su agenda para participar en varias excursiones y en programas de radio de la NHK en Osaka.
Ese verano, por invitación de Matsui Toshihiko (松井利彦) observa la pesca con cormoranes en el río Nagara (長良川) con Seishi (誓子). En aquella época, estaba prohibido que las mujeres subieran a los botes; sin embargo, tras sus insistentes súplicas, se le permitió subir vistiendo completamente de negro.
猟銃音殺生界に雪ふれり
Sonido de rifles:
en este mundo de matanza
cae la nieve.
En agosto, se publica el número 100 de su revista, Shichiyō. Y, a final de año, vuelve a sufrir otro ataque cardíaco.
A principios de 1957 verá la luz su cuarta antología, Umihiko (海彦), cuyo título hace referencia a un dios del mar. Una obra donde culmina la evolución poética de la autora, donde exhibe profundas trazas de una energía cruda y profunda, una característica asociada a su legado.
En esta obra, podemos encontrar en el prólogo una afirmación de Yamaguchi Seishi que describe de forma precisa el proceso creativo de la autora:
«[…]El método de composición de Takako es, en ese sentido, lo que bien podría denominarse «un lugar, una emoción».
Aunque yo desconocía las profundas sutilezas de la autora en lo referente a esta filosofía de «un lugar, una emoción», sí me consta que esa «única emoción» en Takako es un sentimiento que brota con inmensa fuerza.[…]»
El resto del año se desarrolla entre eventos poéticos y viajes, aunque esta vez no se aleja mucho de Nara. La mayoría de los eventos a los que asiste, los hace acompañados de Seishi y otros artistas próximos a ella.
El 1958, durante una excursión al monte Norikura junto a Seishi y Toshihiko, además de otras 10 personas, se ven sorprendidos por un tifón. En ese momento, la salud de Takako colapsa y tiene que ser rescatada por miembros del club de alpinismo.
Cuando cumple 60 años, en 1959, su influencia mediática se expande, convirtiéndose en enero de ese año en seleccionadora de la columna de haikus de los lectores de la revista Tankō (淡交) y, en mayo, ejerce como seleccionadora en la convención de haiku fundacional de la Federación de Revistas de Haiku de Osaka. Y, durante el mes de septiembre, se hace cargo del programa de televisión de Yomiuri TV «Haiku Kyōshitsu» (俳句教室).
Sus últimos años de vida los dedicó a la mentoría y enseñanza de haiku, desarrollando una filosofía donde el haiku debía nacer de la tensión psicológica y una experiencia vital pura alejándose del costumbrismo.
Su salud empezó a deteriorarse a partir de 1960, cuando fue diagnosticada de un cáncer de hígado y vesícula biliar. Ese año lo pasa ingresada prácticamente toda la segunda mitad entre problemas estomacales, inflamación de la vesícula biliar y aparición de ictericia, que la tienen en el hospital hasta diciembre. Durante ese periodo compone haiku y publica, en el número de octubre de Shichiyō cinco haikus sobre el Hospital K. Entre ellos:
九月来箸をつかんでまた生きる
Llega septiembre.
Agarro los palillos
y vivo otra vez.
En diciembre de ese año es galardonada con la II edición del Premio Subaru.
Es dada de alta unos días después.
En 1961 organiza varios eventos en su hogar, entre el que destaca el organizado para la Universidad Femenina de Osaka. En julio de ese año se construye un monumento de piedra a orillas del río Nagara en honor a la relación de maestro y discípula entre Yamaguchi Seishi y Hashimoto Takako donde se graba un haiku de la autora:
早瀬ゆく鵜綱のもつれもつるるまま
Avanzando por los rápidos:
el enredo en las cuerdas de los cormoranes
queda enredado.
En enero de 1962 recibe el III Premio Subaru y es nombrada directora de la Asociación de Haiku para la Presentación de Poemas al Emperador. En Marzo, se funda la Sociedad de Conversación de Mujeres del haiku (女性俳句懇話会) de la que es promotora junto a Teijo Nakamura (中村汀女), Ayako Hosomi (細見綾子), Fusako Yokoyama (横山房子), Nobuko Katsura (桂信子) entre otras.
En mayo su salud se deteriora y sufre una lesión en las cuerdas vocales. En memoria de Saitō Sanki, que falleció el 1 de abril de ese año, escribe 10 poemas titulados «Llorando a Sanki-san» (三鬼さんを悲しむ) en la revista Shichiyō. Uno de esos haikus es:
げんげ畑そこにも三鬼呼べば来る
Campo de tréboles.
También allí vendrá Sanki
si lo llamo.
El 21 de junio recibe el Premio de Cultural de la Prefectura de Nara y en diciembre el IV Premio Subaru, logrando el galardón por tercer año consecutivo.
En 1963 vuelve a ser ingresada en el Hospital. En Osaka, en el Hospital Kaisei, es sometida a una intervención quirúrgica por colecistitis donde se confirma que padece cáncer en fase terminal.
Según describe su hija Miyoko en el posfacio de la obra póstuma, «El final de la vida» (Myōjū, 命終), Takako tenía en mente en esos años la publicación de la que sería su última colección:
«Al ser hospitalizada, me entregó su cuaderno de haikus y me pidió que, si algo le ocurría, recopilara los poemas y publicara una antología. Sin embargo, aun diciendo eso, ella parecía tener la plena confianza de que sobreviviría; y yo, por supuesto, ni siquiera imaginaba que mi madre fuera a morir, por lo que le respondí a la ligera: «Todo estará bien», y me hice cargo del cuaderno.»
El nombre budista póstumo que se le dio a Takako fue 心華院瑞岳梅馨大姉 (Shingain Zuigaku Baikei Daishi)7.
Hasta el día de su muerte, el 29 de mayo de 1963, a pesar de la enfermedad y el sufrimiento que ello conllevaba, mantuvo su lucidez poética y continuó escribiendo hasta sus últimos días, dotando de una intensidad sobrecogedora y existencial a los haikus de su última etapa. Estos fueron publicados en la antología póstuma.
En esa misma obra, Miyoko deja constancia del enorme peso que tuvo Seishi en la poesía de Takako:
«Deseo expresar, junto a mi madre, nuestra profunda gratitud por la orientación que el maestro le brindó durante más de treinta años. Especialmente durante el período que abarca esta antología, mi madre viajó a diversos lugares acompañando al maestro, y en cada ocasión escuché de ella alegres anécdotas de sus viajes. En las cumbres nevadas, en el fluir de los ríos, y en los pájaros y mariposas en vuelo que aparecen en Myōshū, puedo leer con absoluta claridad el corazón de mi madre en aquel entonces. Gracias al maestro, mi madre continuó componiendo haikus durante toda su vida y pudo dejar constancia de la alegría de haber vivido en este mundo.»
Quizá en esta última obra es donde podremos encontrar sus haikus más íntimos y sinceros. Y como Miyoko narra en ese posfacio, encontramos referencias a esas cumbres nevadas, a ese agua que fluye, al sonido de pájaros y al revoloteo de mariposas.
Algunos de esos haikus son:
この雪嶺わが命終に顕ちて来よ
Esta cumbre nevada,
en el final de mi vida,
ven y muéstrate.
O este otro haiku que escribió poco antes de ser hospitalizada, días previos a su muerte:
雪の日の浴身一指一趾愛し
Día de nieve,
lavando mi cuerpo amo
cada dedo de mis manos y mis pies.
La enorme influencia de su obra en el contexto histórico que vivió, la reivindicación del haiku escrito por mujeres y su implicación por esta forma poética la consagró, junto con Nakamura Teijo (中村 汀女), Hoshino Tatsuko (星野 立子) y Mitsuhashi Takajō (三橋 鷹女), como una de las «Cuatro T» de la era Shōwa.
Cada 29 de mayo, los escritores de haiku la recuerdan y celebran con un haiku. Te invitamos, da igual cuando leas esta biografía, a dejar en comentarios un poema en honor a la maestra.

Publicaciones en nuestra web donde podrás encontrar traducciones de sus haikus y artículos relacionados.
Recibe cada nueva publicación
en tu buzón:
La senda del haiku es un proyecto autofinanciado que busca difundir el arte del haiku de forma gratuita y con un propósito benéfico. Todo el contenido, los eventos y las colaboraciones son posibles gracias a la pasión y al esfuerzo personal.
Para seguir ofreciendo una plataforma de calidad y expandir nuestras iniciativas solidarias, necesitamos tu colaboración.
Cada contribución, por pequeña que sea, nos acerca a nuestro objetivo.
Tu apoyo nos permite mantener el sitio, crear nuevo contenido y asegurar que este espacio siga siendo un faro de creatividad y solidaridad para todos.
Conviértete en mecenas y ayúdanos a seguir creciendo.
También, puedes suscribirte en Facebook:
Suscríbete en nuestra página de Facebook por 0,99€ al mes:
- Algunos de los haikus de la autora: https://www.longtail.co.jp/~fmmitaka/cgi-bin/g_disp.cgi?ids=19990802,20030531,20070608,20070926,20100627&tit=%8B%B4%96%7B%94%FC%91%E3%8Eq&tit2=%8B%B4%96%7B%94%FC%91%E3%8Eq%82%CC ↩︎
- Durante sus primeros años, firmaba sus haikus como 橋本多加女, Hashimoto Takajo. ↩︎
- Pueden leerse algunas de sus obras en prosa en nuestra librería donde se puede apreciar cómo la soledad cobra un papel fundamental en el sabor que deja su literatura. ↩︎
- Este haiku podría ser un ejemplo de cómo su poesía se va volviendo más intima y emotiva. ↩︎
- https://www.sankei.com/article/20190501-OVHTEURTAROXZBREC273SW3JTY/ ↩︎
- https://www.city.kitakyushu.lg.jp/kokurakita/file_0095.html ↩︎
- https://www.asahi-net.or.jp/~PB5H-OOTK/pages/SAKKA/ha/hashimototakako.html ↩︎
Bibliografía de interés:
Hashimoto, T. (2022). Zenkushū [全句集]. KADOKAWA.


Deja un comentario