Domingo, 29 de diciembre de 2024.
Durante los últimos días mis mañanas han estado bañadas por una densa niebla que apenas me permitían ver, al mirar por la ventana, poco más allá de los recintos de mi comunidad de vecinos. Esta niebla de invierno me ha dejado algunas imágenes impregnadas de los colores de la ciudad.
Mañana de invierno.
Parpadea en la niebla el ámbar
de un semáforo.
Antonio J. Ramírez Pedrosa.
Ese color anaranjado de las luces del semáforo se expandía a través de la niebla creando una imagen espectral de un atardecer artificial.
Esto me ha llevado a buscar una imagen de referencia para hoy que captura un momento de niebla. Y tras dudar entre varias obras, os comparto hoy el ukiyo-e “Kajikazawa en la provincia de Kai” de Katsushika Hokusai, una de las obras de su colección “Treinta y seis vistas del Monte Fuji”.

A día de hoy, ni Kajikazawa ni Kai existen como tal.
El pequeño pueblo, que se encontraba próximo al río Fuji, se unió a la localidad de Masuho para crear la ciudad de Fujikawa.
En lo que respecta a la antigua provincia de Kai (actual prefectura de Yamanashi), era una región muy famosa por sus tejidos y la cría de caballos negros. Además, contaba con algunas minas de oro, tan escasas en Japón. Aunque no tenía salida al mar, sí incluye al Monte Fuji en las proximidades a la frontera con la prefectura de Shizuoka.
Durante la era Sengoku, la región fue controlada por el Daimyo Takeda Shingen, quien la defendió desde el fuerte de Kōfu durante el periodo de guerras. Tras la derrota del clan Takeda en la batalla de Nagashino, en la que se intentaban librar de las presiones y amenazas a sus líneas de abastecimiento llevadas a cabo por el clan Tokugawa, el legado de los Takeda quedó sepultado hasta que, hace algunos años, se ha tomado de inspiración la imagen de Takeda Shingen para crear la mascota de la prefectura: Takeda Hishimaru, un personaje perruno de raza Kai Ken con símbolos vinculados a la rica historia y espíritu infranqueable de la región.
En la imagen, se puede observar a un hombre y a su hijo a las orillas de río Fuji. Aunque pueda sugerir que están sobre un acantilado frenta al mar, esas olas reflejan la violenta corriente de este río. Así, el pescador, aferrado a las rocas con sus pies descalzos, lanza sus redes a las feroces aguas para intentar capturar sus presas.
Ante la adversidad, la resistencia. Parece que este es el mensaje que se intenta transmitir en esta obra. Y, a lo lejos, tras la niebla densa, el Monte Fuji emerge.
Y como cada semana, os compartimos dos nuevas traducciones de haikus que capturan escenas únicas en el río Fuji.
富士川の石あらはなり初嵐 – 正岡子規
Las piedras del río Fuji
quedan al descubierto
con el primer viento otoñal.
Masaoka Shiki
雪解川白妙の富士川上に – 鈴木花蓑
En la cuenca alta del río Fuji
el blanco puro de las aguas
del deshielo.
Hanamino Suzuki
Y para concluir, te compartimos los haikus seleccionados de la iniciativa propuesta en nuestro grupo privado:
Aguas profundas
Los juncos desaparecen
bajo la niebla
Sara Elena MO
Mar de invierno
Sobre el banco de peces
vuelan las gaviotas
Julia Agosti
Rompe otra ola
el arcoíris de invierno
se desvanece
Eva Otero
Viene y va
La voz del pescador
entre las olas
George Goldberg
intenta el viejo
con su red agujereada
domar las olas
Álvaro Miguel Ortega
Sigue lloviendo,
el agua del río de invierno
gris como el cielo.
Alfonso Portillo
En el silencio
de la niebla invernal
aullidos de perro.
Tomás Mielke
Abrirse paso
entre la niebla; y ver
que no hay ni un alma.
Alejandro Zapata Espinosa
En las orillas
del pedregoso río…
Vuelan libélulas.
Slodowska Curie
Mañana fría
Sobre el cauce seco
avanza la niebla
Idalberto Tamayo
cielo rojizo,
solo el choque de las olas
sobre las rocas
Consuelo Orias
Los pescadores
recosen las vastas redes
cerca del fuego.
Maria Garrido
富士川や翡翠の嘴に山椒魚。
Río Fuji—
en el pico del martín pescador,
una salamandra.
Francisco Barrios
En el cauce del río
queda al descubierto
una muñeca sin brazo
Jonay Martín
Y los haikus más votados por la comunidad han sido:
Solo el fragor
del río entre la niebla.
Hielo en las piedras.
Santiago Kō Ryū Luayza
Pasa seguro
el ciego entre la niebla
del robledal
Samuel Cruz
Frío en las manos
La corriente murmura
bajo la niebla.
Oscar Cuevas Benito
Os recordamos que, si estáis empezando a escribir haiku, quizá os pueda interesar nuestro nuevo grupo de nuestro taller online de haiku.
¡Hoy es el último día para registrarse!
Además, os recordamos que podéis participar en nuestro I Certamen de haiku Hotaru. Descubre las bases en la quinta entrega de Hotaru y en nuestra web.
Y para terminar, os presentamos la nueva aplicación de haiku desarrollada por nuestro editor con la esperanza de que sirva de inspiración a todas esas personas que buscan el medio para comunicarse y crear su arte. Descárgala, totalmente gratis, para dispositivos Android en:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hotaru.haikuapp
Descarga todas nuestras obras en la librería digital de La senda del haiku:
¡Nos leemos la próxima semana!
Recibe cada nueva publicación
en tu buzón:
La senda del haiku es un proyecto autofinanciado que busca difundir el arte del haiku de forma gratuita y con un propósito benéfico. Todo el contenido, los eventos y las colaboraciones son posibles gracias a la pasión y al esfuerzo personal.
Para seguir ofreciendo una plataforma de calidad y expandir nuestras iniciativas solidarias, necesitamos tu colaboración.
Cada contribución, por pequeña que sea, nos acerca a nuestro objetivo.
Tu apoyo nos permite mantener el sitio, crear nuevo contenido y asegurar que este espacio siga siendo un faro de creatividad y solidaridad para todos.
Conviértete en mecenas y ayúdanos a seguir creciendo.
También, puedes suscribirte en Facebook:
Suscríbete en nuestra página de Facebook por 0,99€ al mes:

Deja un comentario