Shiki se comportaba siempre como si fuera el maestro de todos. Cuando uno le mostraba un haiku, lo corregía sin dudar y te lo devolvía con marcas. Hasta ahí, pase. Pero incluso cuando le mostré un poema en chino clásico, también lo corrigió sin más. Eso me pareció ya excesivo. Así que decidí mostrarle un texto en inglés que había escrito. Y claro, como el tío no tenía forma de corregirlo, se limitó a escribir ‘Very good’ y me lo devolvió.
Fragmento de la obra Sōseki y yo, de Takahama Kyoshi, en el que recoge una anécdota que siempre contaba Natsume Sōseki sobre su amigo.
Traducido por La senda del haiku, 18 de abril de 2025.
Recibe cada nueva publicación
en tu buzón:
La senda del haiku es un proyecto autofinanciado que busca difundir el arte del haiku de forma gratuita y con un propósito benéfico. Todo el contenido, los eventos y las colaboraciones son posibles gracias a la pasión y al esfuerzo personal.
Para seguir ofreciendo una plataforma de calidad y expandir nuestras iniciativas solidarias, necesitamos tu colaboración.
Cada contribución, por pequeña que sea, nos acerca a nuestro objetivo.
Tu apoyo nos permite mantener el sitio, crear nuevo contenido y asegurar que este espacio siga siendo un faro de creatividad y solidaridad para todos.
Conviértete en mecenas y ayúdanos a seguir creciendo.
También, puedes suscribirte en Facebook:
Suscríbete en nuestra página de Facebook por 0,99€ al mes:

Deja un comentario